FAQ

On voudra faire un essai d’escalade, comment procéder ?
Les leçons d'initiation (1-2 heures) ont lieu les samedis à 13 heures. Veuillez confirmer votre présence et le nombre de personnes par courrier électronique. 25 Euro par participant.

We want to do a first step climbing trial, how to proceed?
The introductory lessons (1-2 hours) take place on saturdays at 13am. Please confirm your presence and the number of people by e-mail. 25 Euro per participant.

Wir wollen ein Schnupperklettern machen, wie sollen wir vorgehen?
Die Schnupperkurse (1-2 Stunden) finden Samstags um 13 Uhr statt. Bitte bestätigen Sie Ihre Anwesenheit und die Anzahl der Personen per E-Mail. 25 Euro pro Teilnehmer.

 

Consolidation d’équipe
Forger une équipe offensive, sûre de soi et performante. Améliorer la coopération et souder les liens, augmenter la confiance et atteindre des objectifs plus hauts, le tout encadré par notre personnel professionnel. La plus grande salle d’escalade du Luxembourg offre des infrastructures optimales avec une salle école pour apprendre les premiers gestes de l’escalade, une grande salle avec plus de 15 mètres de hauteur pour les courageux et une cafétéria dans une ambiance chaleureuse. Veuillez nous contacter par courrier électronique, notre équipe vous proposera un programme ajusté à vos besoins et désirs. Prix sur demande.

Teambuilding
Build an offensive team, confident and efficient. Improve collaboration and retention, increase trust, and achieve higher goals, all of which are taken care of by our professional staff. The largest climbing hall in Luxembourg offers an optimal infrastructure with a school room for the first steps of climbing, a large hall over 15 meters high for the brave and a bar in a cozy atmosphere. Please contact us by e-mail, our team will suggest a program tailored to your needs and desires. Price on request.

Teambildung
Formen Sie eine offensive Mannschaft, selbstbewusst und effizient. Verbessern Sie die Zusammenarbeit und Bindung, erhöhen Sie das Vertrauen und erreichen Sie höhere Ziele, das Ganze von unseren professionellen Mitarbeitern betreut. Die größte Kletterhalle Luxemburgs bietet eine optimale Infrastruktur mit einem Schulraum für die ersten Handgriffe des Kletterns, einer großen Halle mit über 15 Metern Höhe für die Mutigen und einer Bar in gemütlicher Atmosphäre. Bitte kontaktieren Sie uns per E-Mail, unser Team schlägt Ihnen ein auf Ihre Bedürfnisse und Wünsche zugeschnittenes Programm vor. Preis auf Anfrage.

 

Les fêtes d'anniversaire
Le prix de base est 79 € pour le moniteur, payable d’avance pour la réservation et 16 € par enfant, avec un maximum de 12 enfants 6-8 ans et 14 à partir de 9 ans. Vous pouvez apporter le gâteau d’anniversaire. Les repas et les boissons ainsi que les 16 € par enfant sont payés sur place. L'âge minimum est en principe de 6 ans . Les fêtes sont prévues pour samedi après-midi. La durée normale est de 2 heures ou plus. Prière de réserver par courrier électronique.

The birthday parties
The basic price is 79 € for the trainer, to be paid in advance for the reservation and 16 € per child, with a maximum of 12 children 6-8 years and 14 from 9 years old. You can bring the birthday cake. The meals and drinks as well as the 16 € per child are paid on site. The minimum age is in principle 6 years. The parties are scheduled for saturday afternoon. The normal duration is 2 hours or more. Please reserve by email.

Die Geburtstagsfeiern
Der Grundpreis beträgt 79 € für den Klettertrainer, (diese werden im Voraus für die Reservierung bezahlt) und 16 € pro Kind, mit einem Maximum von 12 Kindern 6-8 Jahre und 14 ab 9 Jahre. Sie können den Geburtstagskuchen mitbringen. Die Mahlzeiten und Getränke sowie die 16 € pro Kind werden vor Ort bezahlt. Das Mindestalter beträgt grundsätzlich 6 Jahre. Die Feiern sind für Samstag Nachmittag geplant. Die normale Dauer beträgt 2 Stunden oder mehr. Bitte reservieren Sie per Email.

Est-ce-que vous avez des bons cadeaux?
Oui, on aura besoin des coordonnées de la personne bénéficiaire : prénom, nom, adresse, date de naissance. Soit vous commandez via courrier électronique et faites un virement avec la somme désirée ou vous passez à la salle d’escalade pour payer sur place. La carte avec code-barres sera éditée au nom du bénéficiaire.

Do you have gift vouchers?
Yes, we will need the beneficiary's details: first name, last name, address, date of birth. Either you order via email and transfer the desired amount or you come to the climbing gym to pay. The barcode card will be edited to the name of the beneficiary.

Haben sie Geschenkgutscheine?
Ja, wir benötigen die Angaben des Begünstigten: Vorname, Nachname, Adresse, Geburtsdatum. Entweder Sie bestellen per E-Mail und überweisen den gewünschten Betrag oder Sie kommen in die Kletterhalle um zu bezahlen. Die Barcode-Karte wird im Namen des Empfängers erstellt.

Comment s’inscrire dans un cours de perfection autre qu’annuel (moulinette, grimper en tête, cours privé) ?
Veuillez nous envoyer un courriel avec vos jours et horaires préférés. Un responsable des cours va vous contacter. 

How to enroll in a course of perfection other than annual (roping, climbing in the lead, private lesson)?
Please email us with your favorite days and times. A course leader will contact you.

Wie kann man sich für einen anderen Kurs als den Jahreskurs anmelden (TopRope, Leadklettern, Privatunterricht)?
Bitte teilen sie uns Ihre verfügbaren Tage und Zeiten per Mail mit. Ein Kursleiter wird sich mit Ihnen in Verbindung setzen.

Est-ce-que les cartes d’abonnement sont nominatives?
Les cartes mensuelles, semestrielles ou annuelles sont nominatives et peuvent seulement être utilisées par la personne titulaire. Les cartes avec 11 ou 50 unités peuvent être partagées avec des personnes du même âge.

Are subscription cards personal?
The monthly, semi-annual or annual cards are nominative and can only be used by the titular person. Cards with 11 or 50 units can be shared with people of the same age.

Sind Abo-Karten namensgebunden?
Die monatlichen, halbjährlichen oder jährlichen Karten sind namensgebunden und können nur vom Inhaber verwendet werden. Karten mit 11 oder 50 Einheiten können mit Gleichaltrigen geteilt werden.

Quel est le délai d’inscription à un cours annuel?
Les inscriptions sont encore possibles après le 24 septembre, sauf si le cours est complet.

What is the registration deadline for an annual course?
Registrations are still possible after September 24, unless the course is fully booked

Wann ist der Anmeldeschluss für einen jährlichen Kurs?
Anmeldungen sind nach dem 24. September noch möglich, es sei denn, der Kurs ist ausgebucht.

Quel niveau est requis pour participer à un cours ?
Dans les différents cours, chaque grimpeur est entraîné selon son niveau individuel.

What level is required to participate in a course?
In every course, each climber is trained according to his individual level.

Welche Leistungsstufe ist erforderlich um an einem Kurs teilzunehmen?
In jedem Kurs wird jeder Kletterer entsprechend seinem individuellen Können trainiert.

Quand est-ce que les cours annuels commencent ?
La semaine du 24 septembre.

When do the annual courses start?
The week of September 24th.

Wann beginnen die jährlichen Kurse?
In der Woche vom 24. September.